Charge: adv. 3000yen / door. 4000yen / student. 1500yen / 中学生以下. 無料 +1ドリンクオーダー [500円]
巨大な仏像と岩窟が広がる、唯一無二の空間・ハニベ巌窟院。
この場所を舞台に、水と光を用いたリアルタイムのリキッドライティングと、国内外のアーティストによる音楽が交差する、一夜限りのイベントを開催します。
ゲストには、リキッドライティングによるライブヴィジュアル表現を国内外で展開する仙石彬人氏を迎え、巨大な仏像へ、その場で生み出される光を投影します。
また今回は、スイスから若手電子音楽家2名が来日。日本のDJや電子音楽、自作楽器、古典楽器など、ジャンルを越えたアーティストたちとともに、この場所ならではの音の風景をつくり上げます。国や文化の異なる表現者が、ハニベ巌窟院という特別な空間で交わることで、一夜限りの響きが生まれます。
会場では飲食もご用意しておりますので、夕暮れから夜へと移り変わる景色の中、思い思いの時間をお過ごしください。
ハニベ巌窟院で本格的なライブイベントが開催されるのは、今回が初めての試みです。子どもも大人も楽しめる、光と音の体験を目指しています。
巨大な仏像に宿る光。岩窟に響く音。そして、その場に集まる人々。ここでしか出会えない景色と時間を、ぜひ体感してください。
お問い合わせ先 :
GALLERY ソシ SOSI
Mail sosi.bar.gallrey@gmail.com / Instagram : @sosi_jp
仙石彬人 AKITO SENGOKU [Visual artist]
DJ:
花石屋音響
Vivi
Vendela Aurora [from Switzerland / 電子音楽]
太田 魁 [漆作家 / 水環琴演奏者]
Mw. [声]
HSP [環境電子音楽]
野村 俊裕 [太鼓奏者]
GALLERY ソシ SOSI
Jun Honkawa
GUEST ARTIST:
仙石彬人 AKITO SENGOKU [TIME PAINTING]
2004年より「時間に絵を描く」をテーマに、リキッドライティングの技法を用いたライヴ・ヴィジュアル・パフォーマンス “TIME PAINTING”をはじめる。
楽器を演奏するかのように3台のOHPを同時に操りながら紡がれる光の絵は、絶えず変化し続け2度と同じにはならないその場限りの物語を描く。LIVEという表現方法にこだわり、あらゆるジャンルのミュージシャンやダンサー、アーティストとのコラボレートワークを活動の場としている。
2017年01月には国際交流基金の助成を受け、約一ヶ月におよぶフランスツアーを実施。フランスのデュオRhizottome、箏奏者の今西玲子との公演「庭師の夢」を4都市にて上演。2019年12月、インド オディシャ州で行われた”ODISHA BIENNALE 2019”に参加。 また、アートを通じたこどもの教育活動にも積極的に取り組んでおり、浜松 鴨江アートセンターや金沢21世紀美術館など、全国各地でこども向けWS「じかんに絵をかこう」も行なっている。
2020年からは、カメラマンや映像ディレクターとともにヴィジュアルアートワークを収録し、MVや映像配信といった様々なメディアに展開させるプロジェクト「光響事業」をスタート。映像や写真メディアにおける光の表現も探求している。
AKITO SENGOKU is a projection artist, liquid lighting artist based on Kyoto, Japan. Since 2004 he has performed live shows called “TIME PAINTING”, the theme of “Painting on Time and Space” by using three Overhead Projectors(OHP).
He manipulates 3 OHPs as if playing musical instruments. His unique improvised works are provided by being inspired from music, dance, and space as collaboration work. Since he is interested in traditional culture recently, keeps collaborating with them.
In 2017, he was supported by The Japan Foundation, as a member of “NIWASHI NO YUME” which consists of Rhizottome and Kohsetsu Imanishi, and they succeeded in French tour in 4 cities. He has hold workshop “KIDS TIME PAINTING” as an art education for kids since 2014.
Since 2020, he has started a new production, “ACOUSTIC LIGHT PROJECT,” which is working with photographer and film director. The project produces music videos, live streaming, photographic works and other media. They are trying to find new expression of light in the video and photo.
ARTIST FROM SWITZERLAND:
https://www.instagram.com/tttober/
私の名前はトビアス・リュエッチ(Tobias Rüetschi)、別名toberです。スイスのベルンとヴィンタートゥールを拠点に活動するミュージシャン兼アーティストです。
現在は、音楽テクノロジーへの斬新なアプローチを通じて生み出される、非線形フィードバック楽器の探求に注力しています。私はテクノロジーを文化の一形態と捉えており、技術的なデバイスに取り組む際には、ノーインプット・ミキシングやソフトハッキング(別名「誤用」)といった、機器を破壊しない音響DIYの手法を用いることを好みます。伝統的な「技術」という概念に対しては、遊び心のあるアプローチを好んでいます。
コーディング、オンライン文化、サウンドパフォーマンス、コンサート、インスタレーション、マルチメディア作品などに興味を持っています。チューリッヒで美術を、ベルンでサウンドアートを学び、現在はベルンとドイツのフライブルクで音楽分野の芸術研究博士号取得に向けて取り組んでいます。
My name is Tobias Rüetschi aka tober. I am a musician and artist based in Bern and Winterthur, Switzerland.
At the moment, my focus is on exploring non-linear feedback instruments that are created through unusual approaches to music technology. I see technology as a culture and like to use non-destructive sonic DIY techniques such as no-input mixing or soft hacking (aka the „wrong use“) when approaching technological devices. I prefer playful approaches to the traditional notion of skill.
I am interested in coding, online culture, sound performances, concert situations, installations and multimedia works. I studied fine arts in Zurich, sound arts in Bern and am currently working on my artistic research PhD in Music in Bern and Freiburg, Germany.
Vendela Aurora ヴェンデラ・オーロラ
https://www.instagram.com/venaurt/
私の創作活動では、さまざまな聴覚的知覚や心理音響学的現象を探求しています。私は、音が周囲の物質にどのように影響を与え、その内部でどのように共鳴するかに焦点を当てており、その結果、しばしばサウンドスカルプチャー、インスタレーション、オーディオビジュアル作品、あるいはパフォーマンスといった作品が生まれます。さまざまな媒体を通じて、音の物理性を理解し、知覚し、感じるための新たな方法を提示しています。
My creative practice explores a variety of auditory perceptions and psychoacoustic phenomena. I focus on how sounds affects and resonates within surrounding material, often resulting in sound sculptures, installations, audio-visuals, or performances. Through various mediums, it presents alternative ways of understanding, perceiving, and feeling the physicality of sound.
_
DJ / SOUND PERFORMANCE:
https://www.instagram.com/ota.kai/
水の流れる音を模した擬音楽器『水環琴』(みなわのこと)を始め、葉や樹皮など自然の表情を写したうつわの作品を制作している。
無常の中にある大きなめぐりと日常の中での小さな気づきを作品に落とし込もうと試みており、演奏会や茶会など、実践の中で表現を探っている。
He creates works such as the “Minawa-no-Koto”—a musical instrument that mimics the sound of flowing water—as well as vessels that reflect the natural forms of leaves and tree bark.
He strives to capture in his work both the grand cycles inherent in impermanence and the small moments of awareness found in daily life, and he continues to explore new forms of expression through practical experiences such as concerts and tea ceremonies.
_
https://www.instagram.com/0x99rin/
技術研究者の側面もありながら、自由なジャンル・文化の放浪者でもある。技術・音楽・芸術・文化・社会など異なる分野の視点から往復し、コンセプト設計からデザイン、開発、空間演出まで分野問わず手がける。近年においては大阪万博におけるインタラクション体験設計や、スイス政府とEthereum Foundation主催の生命科学 × アート:国際シンポジウムにて招致され、その他教育機関へもサウンドメイク、キュレーションを担当するなど幅広い活動をしている。時代が変わると共に境界を縫い合わせ、常に新しいあり方を模索し続けている。
While working as a technical researcher, he is also a free-spirited wanderer through various genres and cultures. Moving back and forth between different fields—including technology, music, art, culture, and society—
he handles everything from concept design to design, development, and spatial production, regardless of the field. In recent years, he has been involved in a wide range of activities, including designing interactive experiences for the Osaka Expo and being invited to speak at the “Life Sciences × Art: International Symposium” hosted by the Swiss government and the Ethereum Foundation, as well as serving as a sound designer and curator for various educational institutions. As the times change, he bridges boundaries and continues to explore new ways of being.
_
角田 進 Susumu Kakuda [DJ]
https://sw-ch.com/artist/susumu-kakuda/
DJ/インディペンデント・キュレーター/アクティビスト。DOMMUNEへのDJ出演や、クラブイベント、サウンドアート展、サウンドデモの主催等、インターネット、クラブ、ホワイトキューブからストリートまで多岐にわたり活動。TechnoからMandelão、AmbientからMemphis Rapまで毎回異なるジャンルをプレイしています。
DJ / Independent Curator / Activist. His activities span a wide range of venues—from the internet and clubs to white cubes and the streets—including DJ sets on DOMMUNE, as well as organizing club events, sound art exhibitions, and sound demonstrations. He plays a different genre every time, ranging from techno to Mandelão, and from ambient to Memphis rap.
_
https://www.instagram.com/_kasekiya/
根岸瞭丞によるDJプロジェクト。
Vinyl /レコード盤のみを用い、様式に囚われない選曲を行う。
果てしない精神の旅を描き、意識の調和を目指す。
A DJ project by Ryosei Negishi.Using only vinyl records, he curates tracks without being bound by any particular style.He depicts an endless spiritual journey and seeks harmony of consciousness.
_
Vivi [DJ]
https://www.instagram.com/w.viviv.w/
自身の生まれ故郷の祭囃子と2000年代に出会ったDetroit technoに共鳴するグルーブを感じ、自然や芸術とも結びつく多面的なフェスティバル文化から音楽の世界に入っていく。
パーカッシブで民族的かつ電子的な音を好み、民謡〜JAZZ〜technoまで幅広くプレイ。
独特な感性で緩やかにジャンルを越えて構成される音の中に、その場を包み込むような調和とグルーブを生み出すことに喜びを感じている。
2023年より木田流・津軽三味線、民謡を習い始め、文化的な側面からも音楽を探求している。
Feeling a groove that resonated with both the festival music of his hometown and the Detroit techno he discovered in the 2000s, he entered the world of music through a multifaceted festival culture that connects with nature and art.
He favors percussive, folk-inspired, and electronic sounds, and his setlist spans a wide range of genres, from folk songs to jazz to techno.
With his unique sensibility, he takes pleasure in creating a sense of harmony and groove that envelops the entire space through sounds that gently transcend genre boundaries.
In 2023, he began studying the Kida-ryū style of Tsugaru shamisen and folk songs, further exploring music from a cultural perspective.
_
野村俊裕 Toshihiro Nomura [太鼓奏者]
https://www.instagram.com/toshihiro_taikodrumer/
原始的な作りをした日本古来の楽器太鼓を主軸に、人・空間に影響し合い唄うように流れるリズムと旋律を表現する。
太鼓を通したコミュニケーションを求めて様々なコラボレーションに挑戦。
他ジャンルの楽器や、舞踏・コンテンポラリーダンス・書道・朗読などとの共演を行う。
偶然に出会った即興音楽家より指南を受けてからはアーティストとの即興表現や、作品・共演者の変化に即応する劇中音楽家としての活動も行う。
2021年には表現者の交流を主体とした活動を行う、表現芸術コミュニティ楽市楽座を発足。主催イベント投げ銭LIVEは多くの反響を得ている。
禅思想に傾倒しており、独自解釈による瞑想・読経をパーカッション・電子楽器を交えて行う。
1992年石川県金沢市出身。同県白山市在住。
和太鼓翔 代表 / 表現芸術コミュニティ楽市楽座 主宰 / 篠笛×太鼓Duo 麻裕/-現代奉納-芸鼓舞歌 /はくさん和太鼓響友会 役員/ 他教室指導
Centered on the taiko—a traditional Japanese instrument with a primitive design—the group expresses rhythms and melodies that flow like song, creating a mutual influence between people and space.Seeking communication through the taiko, they take on various collaborative projects.They perform alongside musicians from other genres, as well as in collaborations with butoh, contemporary dance, calligraphy, and recitation.Since receiving guidance from an improvisational musician he met by chance, he has also engaged in improvisational performances with other artists and works as a live musician who responds in real time to changes in the piece and fellow performers.In 2021, he founded the performing arts community “Rakichi Rakza,” which focuses on fostering exchanges among performers. The community’s “Pay-What-You-Can LIVE” events have garnered significant attention.He is deeply drawn to Zen philosophy and incorporates his own unique interpretations of meditation and sutra recitation into performances featuring percussion and electronic instruments.Born in 1992 in Kanazawa City, Ishikawa Prefecture. Currently resides in Hakusan City, Ishikawa Prefecture.Representative of Wadaiko Sho / Director of the Performing Arts Community “Rakichi Rakza” / Member of the Shinobue × Taiko Duo “Mayu” – “Contemporary Offering” – Geiko Bu-ka / Board Member of the Hakusan Wadaiko Kyoyukai / Instructor at various schools
_
Mw. [声]
https://www.instagram.com/m_w._.galax_x_x_y/
金沢産まれ。
透明を愛し、余白を聴く。
最近は即興で吠えている。
声は、祈りそのもの。
Born in Kanazawa.
I love transparency and listen to the silence.
Lately, I’ve been howling off the cuff.
My voice is prayer itself.
_
https://www.instagram.com/sobre_mesa345/
幽かな音をきいていた幼少期を嚆矢濫觴とし、音を聴く・鳴らす。
制作の営みと共にある音をきっかけ・発信源として、
感覚の越境を試みる。
Taking my childhood—when I used to listen to faint sounds—as the starting point, I listen to and create sounds.
Using the sounds that accompany my creative process as a catalyst and source,
I attempt to transcend the boundaries of the senses.
_
ORGANIZER AND DIRECTOR:
GALLERY ソシ SOSI:
https://www.instagram.com/sosi_jp/
現代美術を中心に、企画展示や実験的なイベントを通して、新たな表現の可能性を探る場です。
作品をただ展示する空間ではなく、その場所の持つ時間や空気、建物の記憶、素材、人との関わりから、その場でしか生まれない体験をつくることを大切にしています。
作家の作品と向き合うだけではなく、音、光、映像、身体表現、工芸、地域性など、異なる要素が交わることで生まれる表現にも注目しています。
ギャラリー素子では、既存の形式にとらわれず、実験的なイベント企画や展示方法を考え続けています。同じ内容を繰り返すのではなく、その時、その場所に集まる人や素材、環境との出会いから、新しい表現の形を模索しています。
完成された答えを提示するのではなく、まだ名前のついていない感覚や価値を見つけるためのきっかけをつくる場所。
「素子」という名前のように、何かが生まれる小さなきっかけとなり、人や作品、土地との新しい関係性が芽生える場を目指しています。
Focusing on contemporary art, this is a space that explores new possibilities for expression through curated exhibitions and experimental events.Rather than simply being a space to display artworks, we place great importance on creating experiences unique to that location—experiences born from the space’s sense of time and atmosphere, the building’s history, the materials used, and interactions with people.We focus not only on engaging with artists’ works but also on forms of expression that emerge from the intersection of diverse elements such as sound, light, video, physical performance, crafts, and regional characteristics.Unbound by existing formats, we continually explore experimental event concepts and exhibition methods. Rather than repeating the same content, we seek new forms of expression through encounters with the people, materials, and environment gathered at that specific time and place.This is a place that creates opportunities to discover as-yet-unnamed sensations and values, rather than presenting finished answers.Just as the name “Soshi” suggests, we aim to be a place that serves as a small catalyst for creation, where new relationships between people, artworks, and the land can take root.
_
本川 潤 Jun Honkawa
https://www.instagram.com/jun_honkawa/
球体をひとつの軸に、石が丸くなることや人が丸くなること、時間の流れや循環について考えながら制作・企画を行う。
時間を直線ではなく、水の流れや波、円環として捉え、自然の中で削れ、形を変え続ける現象を表現の起点としている。
演奏では、水、火、風、重力などの自然の要素を用い、その瞬間にしか生まれない「今」の感覚を立ち上げることを試みる。一方で、企画や空間演出においても、一つひとつの表現を独立させるのではなく、場所の歴史や空気、人、音、光が互いに影響し合いながら、一つの体験へとつながる構成を目指している。
本イベントでは、ハニベ巌窟院という唯一無二の空間を舞台に、リキッドライティング、国内外の音楽家、飲食、そして訪れた人々が一つの風景となるよう演出を構成。子どもから大人まで、それぞれの感覚で楽しめる、一夜限りの場を創出する。
Using a sphere as a central axis, I create and plan my work while reflecting on how stones and people become rounded, as well as the flow and cycle of time.
I view time not as a straight line, but as the flow of water, waves, or a circle, and take the phenomena in nature—where forms are constantly eroded and transformed—as the starting point for my expression.
In their performances, they utilize natural elements such as water, fire, wind, and gravity to evoke a sense of “the present” that can only be born in that very moment. Meanwhile, in their curation and spatial design, rather than treating each element of expression as independent, they aim to create a composition where the history and atmosphere of the place, the people, sound, and light all influence one another, culminating in a unified experience.
For this event, set against the backdrop of the one-of-a-kind Hanibe Gankutsuin, the production is designed so that liquid lighting, musicians from Japan and abroad, food and drink, and the visitors themselves all come together to form a single landscape. We will create a one-night-only venue that everyone—from children to adults—can enjoy through their own unique senses.
ハニベ巌窟院 https://www.instagram.com/hanibegankutsuin/


































